Providing context and translation

I’d start by mentioning that the rumor might be older, and I should ask what timeframe the user wants. There’s no need for approvals, so I can respond concisely. I’ll offer an English translation and a brief context about Akanji and the center-back market in Milan, noting that "米体" refers to Gazzetta. I could ask if they want a deeper summary or source verification, but I should avoid browsing unless requested. I'll just keep it general and concise!

要我做什么?可以选一项:

- 翻译成英文
- 摘要/改写
- 背景与可信度说明
- 时间线与当时米兰中卫引援背景
先给你简要版:

- 含义:据“米体”(通常指意大利《米兰体育报》),AC米兰一度接近签下曼努埃尔·阿坎吉,但因薪资要求及球队当时无欧冠参赛而告吹。
- 背景点:阿坎吉是瑞士中卫,2022年从多特转会曼城。若涉及“无欧冠”,更可能指米兰在早些赛季未进欧冠的阶段(非22/23赛季之后),当时米兰在中卫位置多次考察目标,但对高薪和转会费较谨慎。
- 媒体备注:“米体”消息在转会报道里算主流但并非总是最终定论,具体可信度还看报道时间与细节。
需要我查原文来源并核对时间点,还是做英文翻译/更详细的背景解读?
